去年三月滇水阴,今年二月沅州路。
风光晼晚愁杀人,春色飘回忽迟暮。
杨溪昨夜春泉发,竹寨沙边弄明月。
始见繁花复乱飞,愁多不愿理春衣。
花飞已怯伤春别,何忍还听唤子归。
沅湘两岸垂杨碧,白日牵丝送行客。
草际烟横浦溆香,江声千转流云长。
梦魂惊载寤,水广何由度。
王孙天末未归来,公子江南先有赋。
公子王孙散夜愁,愁人难下杏花楼。
楼台郁回清汉,山水清圆映去舟。
停桡日欲晚,紫嶂猿啼远。
何处积幽思,幽思似陇坂。
临流歌复歌,濯缨潇湘里。
菁菁芳草心,眷余纷何已。
浮云有时卷,草色几时结。
相送过吴宫,殷勤向君别。
吴宫翘望转逶迤,层层玉树荫连欐。
芳菲帆浦迷香径,窈窕菱潭带竹池。
万里淹仍西复东,一年凉暑春徂夏。
春临绝屿叩文莺,晓涉空津浮白马。
我日思归今得归,山中美人音信稀。
东风浩荡吹梧树,极目天南鸿雁飞。
猜你喜欢
白石郎,临江居。
前导江伯后从鱼。
积石如玉,列松如翠。
郎艳独绝,世无其二。
前两句可看作是比兴,后两句是形容了一位言语难以描述的美男:石块相垒成的玉山,挺立的青翠苍松。玉的内涵、和松的气质,常和美男相联系。这里,用二者来与男神的美貌相比拟。他的绝代风华,世上再没有谁能相比。关键在于一个独绝。
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。
白玉连环,与雪等色。置郎腕中,不辨谁白。
夜听萧萧未涨溪,朝行滮滮已成泥。
可怜鸠取招麾速,谁似云知出处齐?野菊枝长半狼藉,江枫叶落正凄迷。
行人也识龟堂老,小榼村醪手自携。
姓字不须通,从来号放翁。
月明登暑雪,木落过秋风。
处处题僧壁,时时卧钓篷。
始知侯万里,未必是英雄。
怀器潜山泽,逢时起薜萝。
星辰占宝剑,雷雨化龙梭。
禹穴书虽富,浯溪石未磨。
门闾更须筑,有子继三科。
泽国霜迟木未疏,秋来更觉爱吾庐。
芭蕉绿润偏宜墨,戏就明窗学草书。